Tidningar

Allmänt, Nyheter, Södra Polen Ingen Kommentar »

En bra sida med nyheter om Polen på engelska är Polska radions engelskspråkiga sida: TheNews.pl

Jag brukar gå in där och läsa om vad som har hänt i Polen för i svenska tidningar står det bara dåliga saker om det står något överhuvudtaget.

Om jag känner mig lite mer äventyrlig så går jag in på Gazeta Wyborczas hemsida. Gazeta Wyborcza är den största dagstidningen i Polen, andra vanliga är Rzeczpospolita och Dziennik. Gazeta Wyborcza betyder Valtidningen och var den första fria tidningen under kommunisttiden. Dess chefsredaktör sedan starten är Adam Michnik, som nyligen var i Stockholm för att samtala med Kjell Albin Abrahamsson – ”Att leva med värdighet”. Abrahamsson är för övrigt Sveriges Radios utrikeskorrespondent i Polen och författaren till den mycket läsvärda boken ”Polen – diamant i aska”.

Sedan finns det förstås motsvarigheter till sånt skräp som Aftonbladet, jag ger inga länkar utan bara några namn: Fakt och SuperExpress.

Som med de flesta utländska tidningar så förstår man lättast sporten och vädret, men man kan relativt lätt plocka upp de viktigaste huvudnyheterna utan att kunna varje ord (och jag kan inte varje ord). Att förstå en polsk tidning är oavsett svårighetsgrad ändå oändligt mycket lättare än att hänga med i nyhetsuppläsning på TV. Polska nyhetsuppläsare har en hastighet: maskingevär… Nästa gång så ska jag skriva lite mer om nyheter på TV.

I bland vill jag ha lite mer regionala nyheter, då läser jag Gazeta Krakowska eftersom jag är mest hemma i Kraków och Małopolska. På ännu mer regional nivå finns Przełom, som täcker Chrzanów med omnejd.

Dessutom finns veckotidningar i alla sorter. Nå jag läser inte damtidningar som Przyjaciółka men däremot samhällstidningar som Wprost, Polityka och Przekrój. Wprost är känd (och kritiserad) för sina kontroversiella förstasidor som brukar att vara roliga att titta på, så jag gillar den bäst.

Ordlista:

gazeta (f) – tidning
wyborczy – val-
rzeczpospolita (f) – republik
dziennik (m) – dagstidning
przełom (m) – brytning, vändpunkt
przyjaciółka (f) – väninna
wprost – ”rakt på sak”
polityka (f) – politik
przekrój (m) – tvärsnitt

Prinsen och kråkan

Språk, Södra Polen Ingen Kommentar »

Förra veckan läste jag en liten artikel om Kraków i Metro. Den avslutades med meningen ”Ja, Kraków betyder kråka”.  Kraków betyder inte alls ”kråka”, punkt slut. Kråka heter på polska wrona. Stadens namn kommer ifrån den legendariske prinsen Krak som sägs ha grundat den. Ändelsen -ów är en gammalpolsk genitivändelse så Kraków betyder Kraks stad. Själva ordet krak härstammar i från någonting men forskarna är inte säkra. Det kan antingen härstamma från det fornslaviska ordet krakula som betyder domstolsbiträde eller det fornslaviska krak som betyder ek. Någon teori säger att krak härstammar från ett fornslaviskt ord för just kråka. Men även om det skulle vara sant så nej Metro, Kraków betyder inte kråka.

Mjölkbarer

Allmänt, Centrala Polen, Mat, Nordvästra Polen, Norra Polen, Sydvästra Polen, Södra Polen, Turism, Västra Polen Ingen Kommentar »

Mjölkbaren (bar mleczny) är en polsk institution. En mjölkbar är en restaurang där polsk husmanskost säljs till mycket överkomliga priser. Vanliga rätter som säljs är soppor, piroger, pannkakor och kotletter. Typiskt för en mjölkbar är att det finns få menyer utan man måste komponera sin måltid själv, menyn finns bara på polska, på menyn anges rättens vikt och pris ner till öret, personalen är oftast äldre kvinnor som för svenskar kan påminna lite om mattanter i skolan. Men förutom det att man kan få en furstlig frukost, middag eller lunch för 30 kronor så är maten i de flesta fall mycket god och välsmakande, då den är tillagad med omsorg och kärlek. Priserna kan hållas nere tack vare statliga bidrag, men många har svårt att få finanserna att gå runt och därför har många mjölkbarer fått läggas ner.

Mjölkbaren är det första man letar efter om man vill äta billigt, det gör mjölkbaren till ett välbesökt ställe av både studenter och pensionärer. Utländska besökare bör helst kunna polska alternativt ha med sig en polsktalande vän. På vissa ställen finns det bilder att peka på eller rätter på disken att peka på (som på Neptun i Gdańsk), men på andra som (Bambino i Warszawa) finns det bara en menytavla med bara text på.

Det brukar fungera som så att man går till kassan för att beställa och sen får man antingen gå till en annan lucka att hämta maten eller tillbaka till kassan. Maten ropas ut på polska, men om det är lite folk så bör det inte vara några problem för icke polsktalande.

De flesta städer brukar ha minst en mjölkbar i centrum, i bland kan de vara svåra att hitta. Några exempel på bra mjölkbarer som jag personligen har besökt och ätit på är:

Gdańsk: Neptun, ul. Długa 33/34
Kołobrzeg: Bar Mleczny Alka II, ul. Wschodnia 3
Malbork: Bar Puchatek, Pl. Słowiański 7
Poznań: Apetyt, ul. Szkolna 4
Toruń: Bar Małgośka, ul. Szczytna 10/12
Warszawa: Bar Bambino, ul. Krucza 21; pod Barbakanem, ul. Mostowa 27/29
Wrocław: Miś, ul. Kuźnicza 48

Bar Bambino - min favoritmjölkbar

Bar Bambino - min favoritmjölkbar

Nya framgångar i volleyboll

Centrala Polen, Nordvästra Polen, Sport, Sydvästra Polen, Södra Polen Ingen Kommentar »

Det är ett bra år för polsk volleyboll i år. Förra månaden tog herrarna EM-guld och igår tog damerna EM-brons. Det polska damlandslaget slog Tyskland i bronsmatchen och Italien slog Nederländerna i finalen. Mästerskapet ägde dessutom rum i Polen, finalen spelades på Spodek i Katowice, medan bronsmatchen spelades i Łodź. Gruppspelet ägde rum i dessa två städer plus Bydgoszcz och Wrocław. Det var inte oväntat att det skulle gå bra för Polen, damlandslaget har sedan tidigare två guld, fyra silver och två brons, vilket gör Polen till nummer två i den totala medaljligan efter ärkefienden Ryssland. Volleyboll är just nu, speciellt efter motgångarna i kvalet till fotbolls-VM 2010, Polens stora sport.

Beskiderna

Berg, Natur, Sport, Sydöstra Polen, Södra Polen, Turism Ingen Kommentar »

Beskiderna är en del av Karpaterna, en samling bergsregioner som ligger i Tjeckien, Slovakien, Polen och Ukraina, men huvuddelen ligger i Polen.

Beskiderna löper i en båge som startar i nordöstra Tjeckien och som fortsätter i stora delar av södra Polen och slutar i Ukraina efter omkring 600 km.

Denna bergsregion är den med de näst högsta topparna i Polen efter Tatrabergen. De är populära hos både vandrare och skidåkare.

Den del av polska Beskiderna som ligger längst åt väster är Beskid Śląski. Här finns de populära vintersportorterna Szczyrk, Wisła och Ustroń. Szczyrk är huvudträningsorten för det polska laget i vinter-OS och Wisła är hemstaden för Adam Małysz, den internationellt kände polske backhopparen.

Beskid Śląskie

Beskid Śląskie

Närmast till öster ligger Beskid Żywiecki som har den högsta toppen – Babia Góra (1725 möh), som ligger i nationalparken med samma namn. Huvudorten här är Żywiec som är berömt för sitt bryggeri som tillverkar ölen som bär stadens namn. Ölet Żywiec (från 1856) är enligt många polacker landets nationalöl.

Babia Góra

Babia Góra

Öster om Bielsko-Biała ligger Beskid Mały, följt av Beskid Makowski och Beskid Wyspowy som är öar av berg istället för en sammanhängande bergsregion.

Beskid Wyspowy

Beskid Wyspowy

Närmare Tatra ligger Beskid Wysoki med nationalparken Gorczański som följs av Beskid Sądecki. Därpå kommer Beskid Niski med nationalparken Magorski.

Beskid Niski

Beskid Niski

Sist kommer Bieszczady – det mest ensliga hörnet av Polen, med staden Sanok som huvudort. I den allra mest sydöstra delen  av Polen ligger nationalparken Bieszczady. Bieszczady kallas ibland för Polens ”Vilda Västern”.

Bieszczady

Bieszczady

Ordlista:

góra (f) – berg
mały – liten
wyspa (f) – ö
niski – låg

Och nu en vacker dikt

Litteratur, Natur, Södra Polen Ingen Kommentar »

Jag älskar Tatrabergen utan att ha varit där och här kommer en vacker dikt skriven av Adam Asnyk:

Ulewa

Na szczytach Tatr, na szczytach Tatr,
Na sinej ich krawędzi
Króluje w mgłach świszczący wiatr
I ciemne chmury pędzi.

Rozpostarł z mgły utkany płaszcz
I rosę z chmur wyciska -
A strugi wód z wilgotnych paszcz
Spływają na urwiska.
Na piętra gór, na ciemny bór
Zasłony spadły sine,
W deszczowych łzach granitów gmach
Rozpłynął się w równinę.

Nie widać nic – błękitów tło
I całe widnokręgi
Zasnute w cień, zalane mgłą,
Porżnięte w deszczu pręgi.
I dzień, i noc, i nowy wschód
Przechodzą bez odmiany -
Dokoła szum rosnących wód -
Strop nieba ołowiany.

I siecze deszcz, i świszcze wiatr,
Głośniej się potok gniewa,
Na szczytach Tatr, w dolinach Tatr
Mrok szary i ulewa.

Ordlista:

ulewa (f) – störtregn
na – på
szczyt (m) – (bergs)topp
ich – deras
siny – grå
krawędź (f) – rand
krolować – härska
w – i
mgła (f) – dimma
świszczączy – visslande
wiatr (m) – vind
i – och
ciemny – mörk
chmura (f) – moln
pędzić – driva
rozpostarty – utsträckt
utkać – sluta sticka
płaszcz (m) – överrock
rosa (f) – dagg
wyciskać – trycka ut, pressa ut
a – och
strug (m) – hyvel
woda (f) – vatten
wilgotny – blöt
paszcza (f) – mun
spływać – regna, rinna ner
na – på
urwisko (n) – brant klippa
piętro (n) – våning
góra (f) – berg
bór (m) – skog
zasłona (f) – förhänge, gardin
spadać – ramla, falla
deszcz (m) – regn
łza (f) – tår
granit (m) – granit
gmach (m) – byggnad
rozpłynąć się – sprida sig, rinna ut
równina (f) – slätt
nie – inte, nej
widać – se, synas
nic – inget
błękit (m) – blå
tło (n) – bakgrund
cały – hela
widnokręg (m) – horisont
zasnuć – spinna
cień (m) – skugga
porżnięty – uppskuren
zalewać – översvämma
pociąć – skära, klippa
pręga (f) – strimma
dzień (m) – dag
noc (f) – natt
nowy – ny
wschód (m) – öster
przechodzić – passera
bez – utan
odmiana (f) – förändring
dokoła – runt omkring
szum (m) – sus
rosnąć – växa
strop (m) – tak
niebo (n) – himmel
ołowiany – mörk, dyster
świstać – vissla
głośny – hög
potok (m) – liten vattenström
gniewać się – bli arg
dolina (f) – dal
mrok (m) – mörker
szary – grå

Hej världen!

Allmänt, Södra Polen Ingen Kommentar »

Mitt intresse för Polen och polska är enormt.

Jag är till hälften svensk och till andra hälften polsk vilket är den största förklaringen till mitt intresse för Polen och det polska språket. Visserligen pratar jag inte polska flytande men jag klarar mig och kan en hel del, för att bli bättre så pluggar jag på egen hand med hjälp av släktingar och vänner. Mitt mål med den här bloggen är att ge information om Polen, dess kultur, historia och seder samt om det polska språket.

Jag avslutar detta första inlägg med en bild… från Polen.

Rynek (Torget), Chrzanów

Rynek (Torget), Chrzanów


Skaffa Gratis Blogg Hos Bloggsida.se
RSS - Inlägg RSS - Kommentarer Logga in